PLA Daily: No Country or Force Should Underestimate Chinese People's Determination to Defend National Sovereignty

解放军报:任何国家、任何势力都不要低估中国人民捍卫国家主权的坚强决心

Source
China Military Online
Editor
Chen Zhuo
Time
2025-12-29 11:31:15

On December 26, in response to the announcement of the US’s large-scale arms sale to China's Taiwan region, China adopted a series of countermeasures, sending a strong signal to the outside world that any act that crosses the red line on the Taiwan Question will be met with resolute counteraction by China, and any companies or individuals involved in arms sales to Taiwan will have to pay the price for their wrongdoings. No country or force should underestimate the Chinese people's determination and strong ability to defend national sovereignty and territorial integrity.

12月26日,针对美国宣布向中国台湾地区大规模出售武器,中方采取了一系列反制措施,向外界有力宣示:任何在台湾问题上越线挑衅的行径都将遭到中方的有力回击,任何参与对台售武的企业和个人都要为其错误付出代价。任何国家、任何势力都不要低估中国政府和人民捍卫国家主权和领土完整的坚强决心、坚定意志和强大能力。

The total value of this arms sale exceeds $11.1 billion, with the single transaction alone surpassing the Biden administration's total arms sales to Taiwan in four years, setting a new record. In terms of weaponry, it clearly exhibits offensive, asymmetric, and system-based characteristics. The HIMARS rocket artillery systems and the M109A7 self-propelled howitzerscan be combined to form a depth strike capability, underscoring their strong offensive nature. Anti-armor drones and anti-tank missiles are intended to enhance the so-called anti-landing capabilities of Taiwan's troops, highlighting the pursuit of "asymmetric warfare." Meanwhile, the Taiwan Tactical Network and Force Awareness Application Suite, while improving battlefield situational awareness, is also designed to further integrate Taiwan's forces into the US military's operational network.

此次军售总额逾111亿美元,单次金额就超过拜登政府4年对台军售总额,创下历史新高。在武器种类上,更是明显呈现出“进攻性、非对称、体系化”的特征。其中,“海马斯”火箭炮系统与M109A7自行榴弹炮系统可配合形成纵深打击体系,进攻性意味浓厚;反装甲无人机和反坦克导弹,试图增强台军所谓“反登陆”作战能力,“非对称作战”意图凸显;“台湾战术网络暨部队觉知应用套件”在提升台军战场感知能力同时,也在试图助其进一步融入美军作战网络。

Such an extremely erroneous move by the US to renege on its own commitments and instigate confrontation across the Strait severely violates the one-China principle and the three China-US joint communiqués. This move severely undermines China's sovereignty and security interests, seriously undermines China–US strategic mutual trust, and sends dangerously wrong signals to Taiwan Independence separatist forces. It is highly irresponsible, extremely dangerous, and profoundly detrimental.

美方这种背弃自身承诺、挑动两岸对立对抗的极端错误做法,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报,严重损害中国主权和安全利益,严重破坏中美战略互信,向“台独”分裂势力发出严重错误信号,极不负责、极其危险、极其恶劣。

Some US politicians have vigorously pushed for this arms sale with deeply sinister intentions. Politically, the largest arms sale fabricates a narrative of looming conflict and the so-called security commitments, seeking to stoke "fear of the mainlandand resistance to reunification" on the island and to embolden Taiwan Independence forces in making provocations. Economically, the carefully engineered arms package is designed to hollow out Taiwan financially and feed the voracious appetite of the US military-industrial complex. Militarily, it aims to inject large quantities of offensive equipment into the Taiwan troops, turning the island into a "weapons depot" and "powder keg" in an attempt to maximize the cost for China to achieve complete reunification.

世人看得非常清楚,一些美国政客极力推动此次军售,其居心十分险恶。从政治上看,“最大军售”虚构“烽火硝烟”和“安全承诺”,妄图煽动岛内“恐中拒统”情绪,为“台独”分子挑衅生事站台壮胆;从经济上看,通过这张精心设计的军售清单,图谋掏空台湾,满足美国军工复合体的饕餮胃口;从军事上看,意在将这些进攻性装备密集注入台军,让台湾岛变成“火药库”“刺猬岛”,企图使中国实现完全统一的代价“最大化”。

What must be squarely confronted is that, emboldened by the US's reckless indulgence, the DPP authorities in Taiwan have grown ever more brazen in seeking independence by relying on external forces and resisting reunification by force, with their tactics becoming increasingly egregious. From persistently peddling the so-called narrative of "mutual non-subordination" across the Taiwan Strait as a new version of the "two states" theory and distorting and repudiating the 1992 Consensus, to branding the mainland as an "external hostile force" and rolling out the so-called 17 strategies in response; from tearing apart social cohesion through the so-called "mass recall" campaign, to declaring that defense spending will be raised to 5 percent of GDP by 2030, Lai Ching-te, convinced that he now has a "powerful backer" and a "lifeline" in hand, has repeatedly acted under the pretense of "loving and protecting Taiwan" while in reality selling out and harming the island.

However, the eyes of the people are sharp. In response to these despicable acts that turn right and wrong on their head and run counter to the will of the people, skepticism toward the US and toward Lai Ching-te has continued to rise on the island, with a growing number of Taiwan residents recognizing the grave harm of such actions. In just the past few days, an online petition calling for the "impeachment of Lai Ching-te" has already attracted participation from more than eight million people. Faced with Lai's promotion of "green terror" and his reckless attempt to "sell out Taiwan and provoke war," the broad public in Taiwan is raising its voice to say no.

必须正视的是,在美方的肆意纵容下,台民进党当局的“倚外谋独”“以武拒统”气焰愈发嚣张、手法愈加恶劣。从持续鼓吹“互不隶属”的“新两国论”,歪曲否定“九二共识”,到将大陆界定为“境外敌对势力”,抛出所谓“17项策略”;从撕裂社会族群,推动“大罢免”闹剧,到宣称2030年防务预算提高到GDP的5%,自以为身后有了“强大靠山”,手中握有“救命稻草”的赖清德,不断假“爱台护台”之名,行“卖台祸台”之实。然而,人心是雪亮的。对于这些颠倒黑白、倒行逆施的卑劣行径,岛内“疑美论”“疑赖论”持续高涨,已经有越来越多台湾民众认识到其严重危害性。就在这几天,岛内网络上发起的“弹劾赖清德”联署活动,已经有超过800万人参与。对于赖清德大搞“绿色恐怖”、强行“卖台引战”的恶劣行径,台湾广大民众正在怒吼说“不”。

The tide of history rolls on with irresistible force. Those who follow the trend will prosper, whilst those who go against it will perish. At present, the balance of strength across the Taiwan Strait has undergone a fundamental shift. Public support for achieving China's complete reunification is unprecedentedly solid, its foundations are exceptionally strong, and its momentum is overwhelmingly powerful.The steel torrent on display at the September 3 military parade this year demonstrated to the world the awe-inspiring strength of China. Even the US and the DPP authorities should be well aware that Taiwan Independence has never been history, is not reality, and will have no future. The largest arms sale will by no means become a lifeline for Taiwan Independence forces.

天下大势,浩浩汤汤;顺之者昌,逆之者亡。当前,两岸实力对比已发生根本性变化,实现祖国完全统一的民意无比坚实、基础无比雄厚、力量无比强大。九三阅兵的钢铁洪流,向世界充分展示了令人震撼的“中国力量”。即便是美方及民进党当局也应该清楚,“台独”从来不是历史,也不是现实,更不会有未来。此次的“最大军售”,绝对成不了“台独”分子的救命稻草。

China's core interests brook no infringement, the Taiwan Question tolerates no external interference, and China's red lines must not be crossed. Taiwan Independence is fundamentally incompatible with peace across the Taiwan Strait, and any attempt to arm Taiwan will face serious consequences. Here we solemnly warn the die‑hard Taiwan Independence separatists and the external forces bent on stirring up trouble that in the historic process of China's complete reunification, whoever creates trouble will be treated as trouble and dealt with and held to account thoroughly.The will of the Chinese PLA to safeguard national sovereignty and territorial integrity is unwavering. Should Taiwan Independence separatists and external forces dare to continue their provocations, we will act upon command, take resolute measures, and resolutely crush all separatist activities and foreign interference.

中国核心利益不容损害,台湾问题不容干涉,中方底线不容触碰。“台独”与台海和平水火不容,任何武装台湾的行径都将面临严重后果。在此,我们要正告冥顽不灵的“台独”宵小和企图作祟的外部势力,在中国实现完全统一的历史进程中,谁要制造麻烦,谁就会被当作麻烦予以彻底解决、彻底清算。中国人民解放军捍卫国家主权和领土完整的意志始终坚定不移。如果“台独”分子和外部势力胆敢继续挑衅,我们将闻令而动,采取断然措施,坚决粉碎一切“台独”分裂行径和外来干涉。

back