Tang Zhongfei and Wang Cheng
唐忠飞、王 程
In mid-May, 2026, soldiers assigned to the Anshun Detachment of the Chinese People's Armed Police Force Guizhou Corps conducted field bayonet fighting training to hone their physical fitness and combat skills through intense close-quarters confrontation.
5月中旬,武警贵州总队安顺支队官兵们进行野外刺杀训练,在近身角逐的对抗训练中锤炼体能。
Bayonet fighting, a close-combat skill dating back to the era of cold weapons, remains highly valued by the military today. The "spirit of the bayonet," embodied by the courage to bare steel, fight fearlessly, and engage the enemy in close-quarters combat, has always been a vital element of the Chinese military's battle-winning capability.
刺杀是起源于冷兵器时代的格斗技能,历来备受部队官兵的重视。面对强敌敢于亮剑、勇于战斗、刺刀见红的拼刺刀精神,历来是我军克敌制胜的法宝。
