At the end of a misguided path lies only an abyss.
邪路的尽头,唯深渊万丈。
Within the span of a single month, a series of development has underscored the rapid advance of Japan's "neo-militarism": an active-duty Self-Defense Forces member forcibly intruding into the Chinese Embassy with a knife, the destroyer JS Ikazuchi transiting the Taiwan Strait, Prime Minister Sanae Takaichi offering ritual items to Yasukuni Shrine, and the Japanese government completing revisions to the Three Principles on Transfer of Defense Equipment and Technology.
自卫队现役人员持刀强闯中国使馆,“雷”号驱逐舰过航台湾海峡,高市早苗以“内阁总理大臣”名义向靖国神社献奉祭品,日本政府完成对“防卫装备转移三原则”的修改……一个月之内,日本“新型军国主义”狂飙突进。
Since Sanae Takaichi took office last year, from erroneous remarks on the Taiwan question, to risky military moves, and onward to efforts aimed at constitutional revision, Japan's right-wing forces are moving at an unprecedented pace to strip away the facade of a peaceful nation, once again posing a serious threat to regional peace and stability.
自去年高市早苗上台以来,从涉台错误言论,到军事冒险举动,再到最终的修宪图谋,日本右翼势力正以前所未有的速度,撕下“和平国家”的假面,再度成为地区和平稳定的严重威胁。
The lessons of history are unmistakable. Looking back at Japan before and after the outbreak of World War II, Japan's militarist expansion was always accompanied by systematic deception and manipulation of its own people. In the end, the wars of aggression inflicted immense suffering on the region and brought devastating consequences upon the Japanese people themselves. Eighty years later, right-wing forces in Japan appear intent on repeating the same dangerous course, attempting to draw the country once again into the abyss of neo-militarism, repeating a path that harms both others and itself.
历史的覆辙清晰可辨。回望二战爆发前后的日本,对本国国民的欺瞒诱骗,贯穿了军国主义的罪恶扩张进程。最终,侵略战争不仅给地区造成巨大灾难,也给日本国民带来灭顶之灾。80多年后的今天,日本右翼仍邪念不改,企图再次将国民拉入“新型军国主义”深渊,重蹈害人害己的覆辙。
The Japanese people should remain highly vigilant. Japan's future does not lie in the perilous illusions promoted by the right-wing forces, but in a thorough reckoning with its history of aggression, in fostering friendly relations with its Asian neighbors, and in firmly upholding regional peace and development.
对此,日本人民应保持高度警惕。日本的未来,不在右翼描绘的危险幻梦中,而在对侵略历史的彻底清算中,在与亚洲邻国的友好相处中,在对地区和平发展的坚定守护中。

Supervisors: Li Donghang, Dong Zhaohui
Coordinators: Li Wei, Wang Xinjuan
Producers: Li Weichao, Liu Sen, Cheng Sihao, Zhang Jinwen
Senior Reviser: Liang Baowei
监制:李东航、董兆辉
统筹:李玮、王昕娟
制作:李伟超、刘森、程思浩、张劲文
译审:梁宝卫
The series of the Devil Still Dances:
“他们的勾当”系列:
High Vigilance against Japanese Militarism's Infiltration in Sports and Culture Fields
警惕日本军国主义在文体领域的渗透
http://eng.chinamil.com.cn/2025xb/B/16441756.html
Decoding Japan's Military Adventurous Complex That Seeks To Revive Militarism
起底日本复辟军国主义的军事冒险
http://eng.chinamil.com.cn/2025xb/B/16451736.html
High Alert against Japan's Political and Diplomatic Moves that Pave the Way for 'Neo-Militarism'
防范日本政治外交为新型军国主义开路
