By Li Lei and Shao Bokang
李蕾、邵博康
RAWALPINDI, Pakistan, Dec. 18 -- The Chinese troops participating in the China-Pakistan "Warrior-VIII" joint counter-terrorism exercise returned to China by two Y-20 transport aircraft on December 14, local time.
巴基斯坦拉瓦尔品第12月18日电 当地时间14日9时许,随着两架运-20运输机平稳飞离巴基斯坦某军用机场,参加中巴“勇士-8”反恐联合演习的中方参演官兵全部回撤,本次联合演习顺利结束。
Focusing on joint counter-terrorism clean-up and strike operations, the two sides conducted training in mixed groups on subjects including equipment operation, live-fire shooting with various firearms, individual counter-terrorist skills, team counter-terrorist tactics, treatment in war wound, and communication interoperability, which has effectively tested the capabilities of the two militaries in joint counter-terrorism operations. The two sides also held sports competitions, cultural days, and other activities.
此次联合演习,中巴两军以“联合反恐清剿打击行动”为课题,采取混编联训的模式,共同完成装备操作、多种火器实弹射击、单兵反恐技能、反恐小组战术、战伤救治、信保通联等课目训练,有效检验了两军协同指挥和联合反恐作战能力。双方还举行了文体比赛、文化日交流等活动。
"Over the past more than 20 days, the Chinese and Pakistani troops have worked closely together and demonstrated their abilities in jointly safeguarding regional security and stability," said the Chinese commander at the closing ceremony.
“在过去20多天里,中巴两军密切合作、并肩战斗,充分体现了双方战略互信新高度、军事领域合作新水平,展示了两军共同维护地区安全稳定、打击恐怖主义的坚定信心。”中方指挥员在演习结训仪式上表示。
This is the eighth edition of the "Warrior" series China-Pakistan joint military exercise, which has become a major platform for counter-terrorism cooperation between the Chinese and Pakistani militaries.
据了解,“勇士”系列演习已成为中巴两军反恐合作的主要平台,此次是中巴两军第8次举行该系列演训活动。