BEIJING, Feb. 14 -- "The Diaoyu Dao and its affiliated islands are China's inherent territory. No matter what the United States and Japan say or do, they can neither change this fact nor shake China's resolve to safeguard national sovereignty and territorial integrity," said Senior Colonel Zhang Xiaogang, spokesperson for China's Ministry of National Defense, at a press briefing on Friday.
Zhang made the remarks when asked to comment on the reports saying the United States confirmed that Article V of the US-Japan Treaty of Mutual Cooperation and Security applies to China's Diaoyu Dao during a phone call between Japanese Minister of Defense and US Secretary of Defense.
"The Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan is a product of the Cold War. Military security cooperation between the US and Japan should not target any third party, let alone undermine regional development," the spokesperson pointed out.
This year marks the 80th anniversary of the victory of the World Anti-Fascist War. The spokesperson urged Japan to learn from its historical lessons, demonstrate its determination to pursue peaceful development through concrete actions, and make more efforts that are conducive to enhancing the mutual trusts between countries and the regional peace and stability.
据报道,日本防卫大臣同美国防长通话期间,美方确认《美日安保条约》第5条适用于钓鱼岛。请问对此有何评论?
答:钓鱼岛及其附属岛屿是中国固有领土,无论美日说什么、做什么,都无法改变这一事实,更无法动摇中方维护国家主权和领土完整的决心意志。《美日安保条约》是冷战产物,美日军事安全合作不得针对第三国,更不应危害地区发展。今年是世界反法西斯战争胜利80周年,希望日方汲取历史教训,以实际行动体现走和平发展道路的决心,多做有利于增进国家间互信和地区和平稳定的事。