US hegemony and bullying seriously endanger world

美国霸权霸道霸凌行径严重危害世界

Source
China Military Online
Editor
Li Weichao
Time
2023-02-22 00:54:24

As the No. 1 power in the world, the US has long been seeking, maintaining, and abusing hegemony under the guise of democracy, freedom, human rights, and the maintenance of the "rules-based international order." The US has adhered to the Cold War mentality, engaged in bloc politics, provoked confrontation, imposed unilateral sanctions, grossly interfered in the internal affairs of other countries, engaged in subversion and infiltration, and frequently waged wars. US’  atrocities in the fields of politics, military, economy, finance, technology, and culture, have seriously endangered world peace and stability and the well-being of people in all countries.

作为世界头号强国,美国长期打着民主、自由、人权、维护“基于规则的国际秩序”的幌子,干着谋求霸权、维护霸权、滥用霸权的勾当。固守冷战思维,大搞集团政治,挑动对立对抗,强推单边制裁,粗暴干涉别国内政,大搞颠覆渗透,动辄发动战争……美国在政治军事、经济金融、科技文化等领域的斑斑劣迹,严重危害世界和平稳定和各国民生福祉。

Recently, the Syrian people affected by a strong earthquake could not receive timely and effective rescue due to US sanctions. This once again let the world clearly see the ruthless nature of the US hegemony. In order to maintain its hegemony, the US often shapes other countries according to its own values and political system. The US has promoted the new Monroe Doctrine in Latin America under the pretext of "promoting democracy", instigated color revolutions in Europe and Asia, and orchestrated the Arab Spring in West Asia and North Africa. There are numerous examples of the chaos and disasters caused by US intervention in the internal affairs of other countries. In recent years, the US has openly fabricated a false narrative of "democracy versus authoritarianism," piecing together a so-called "values alliance" and promoting a closed and exclusive clique. These hegemonic actions have caused regional divisions, incited confrontations, and jeopardized peace.

近期,遭受强烈地震影响的叙利亚人民因美国制裁无法得到及时有效救援,再次让世界看清了美式霸权的冷酷本质。为了维护霸权,美国经常按照美国的价值观和政治制度塑造其他国家。借“推广民主”之名在拉美推行“新门罗主义”,在欧亚煽动“颜色革命”,在西亚北非策动“阿拉伯之春”……美国干涉他国内政带来混乱和灾难的例子比比皆是。近年来,美国公然炮制“民主对抗威权”虚假叙事,拼凑所谓“价值观联盟”,大搞封闭排他的小圈子,这些霸权行径制造地区分裂、煽动对抗、破坏和平。

The US has long maintained a high military expenditure and frequently abused its military force, exposing its warmongering nature of military hegemony. The US currently has about 800 military bases overseas, with 173,000 troops stationed in 159 countries. According to a research report by Tufts University, the US conducted nearly 400 military interventions around the world from 1776 to 2019. Wars and military operations launched in the name of anti-terrorism have killed more than 900,000 people, created 37 million refugees around the world, displaced more than 10 million Afghans, and caused continued civil strife in Libya.US military hegemony has led to many humanitarian disasters.

美国军费长期居高不下,经常滥用武力,凸显其穷兵黩武的军事霸权本性。美国目前在海外有约800个军事基地,在159个国家驻扎了17.3万人的军队。塔夫茨大学的研究报告显示,1776年至2019年,美国在全球进行了近400次军事干预。以反恐之名发动的战争和军事行动造成超过90万人死亡,在全球制造了3700万难民,使1000多万阿富汗人流离失所,让利比亚内乱不断……美国军事霸权酿成诸多人道主义灾难。

It is a common tactic of the US to take advantage of economic hegemony to plunder. After the outbreak of the COVID-19 pandemic, the US injected trillions of dollars into the global market, causing huge losses to other countries, especially emerging economies. The US manipulates international economic and financial organizations and imposes additional clauses when aiding other countries to force the recipient countries to align their economic policies with the US strategy and reduce obstacles to US capital penetration and speculation. The US also uses economic coercion to suppress its opponents, and engages in unilateral sanctions and "long-arm jurisdiction". So far, the US has imposed economic sanctions on nearly 40 countries in the world, affecting nearly half of the world's population. The US economic and financial hegemony has completely degenerated into a geopolitical weapon.

利用经济霸权进行巧取豪夺,这是美国的惯用伎俩。新冠疫情发生后,美国向全球市场注入数万亿美元,给其他国家特别是新兴经济体造成巨大损失。美国操纵国际经济金融组织,在援助他国时施加附带条款,使受援国经济政策符合美国战略,为美国资本渗透和投机减少阻碍。美国还用经济胁迫手段打压对手,大搞单边制裁和“长臂管辖”。截至目前,美国已对世界上近40个国家实施过经济制裁,全球近一半人口受到影响。美国经济金融霸权已彻底沦为地缘政治武器。

The US also seeks to deter other countries' scientific, technological, and economic development by wielding the stick of monopoly, suppression and tech blockade. The US monopolizes intellectual property in the name of protection; the US overstretches the concept of national security, politicizes, weaponizes technological issues and uses them as ideological tools and mobilizes state power to suppress and sanction companies of other countries; the US labels high technology with democracy and human rights and seeks excuses for imposing technological blockades on other countries; the US carries out cyber attacks and eavesdropping. With the belief in hegemony, bullying and authoritarianism running in its blood, the US has long abandoned the concepts of fair competition and win-win cooperation.

美国还经常利用科技霸权搞垄断打压、技术封锁,企图遏阻其他国家科技和经济发展。借知识产权保护之名搞知识产权垄断;泛化国家安全概念,将科技问题政治化、武器化、意识形态化,动用国家力量打压和制裁他国企业;给高科技打上民主、人权的标签,为对他国实施技术封锁寻找借口;大搞网络攻击和监听窃密……美国骨子里信奉的是霸权霸道霸凌,早已将公平竞争、合作共赢抛诸脑后。

American diplomatic scholar William Blumonce called "ideology" the main driving force behind America's ambition to rule the world. Whether it is creating a cultural and public opinion space dominated by American culture or fostering radio and television networks for ideological infiltration, or relying on Western media dominated by the US to incite global public opinion, America's cultural hegemony has always had a long reach. In recent years, the US has even used false information as a tool to attack other countries and formed a public opinion industry chain of "black money, black opinions, and black mouths".

美国外交学者威廉·布鲁姆曾将“意识形态”称为美国统治世界野心的主要驱动力。无论是打造以美式文化为主导的文化和舆论空间,还是扶植进行意识形态渗透的电台、电视网,依靠美国主导的西方媒体煽动全球舆论,美国的文化霸权黑手一直伸得很长。近年来,美国更是将虚假信息作为攻击他国的工具,形成了“黑金、黑论、黑嘴”舆论产业链条。

America’s hegemonic, domineering, and bullying practices of using strength to intimidate the weak, taking from others by force and subterfuge, and playing zero-sum games are exerting grave harm and arousing stronger criticism and opposition from the international community. The US should reflect deeply on its own actions, abandon its arrogance and prejudice, and give up its hegemonic and bullying behaviors.

美国恃强凌弱、巧取豪夺、零和博弈等霸权霸道霸凌行径危害深重,已引发国际社会越来越强烈的批评和反对。美国应深刻检视自己的所作所为,放弃傲慢与偏见,摒弃霸权霸道霸凌。

Editor's note: Originally published on paper.people.com.cn, this article is translated from Chinese into English and edited by the China Military Online. The information and opinions in this article do not necessarily reflect the views of eng.chinamil.com.cn.

Related News

back