US needs to fully clarify its global biomilitary activities

美方应全面澄清其全球生物军事活动

Source
China Military Online
Editor
Li Jiayao
Time
2023-04-17 18:04:31

By Zhong Sheng

钟声

Recently, some politicians in the US have started to engage in political tracing again. They have released a so-called confidential report on the COVID-19 pandemic, concocted the so-called "COVID-19 Origin Act of 2023," and reheated the old lab leak theory. These political manipulations that disregard science and facts are not supported by the people. What the international community is more concerned about is how the US, the empire of biological military, will respond to the concerns of all parties, as its bad record in the field of biosecurity continues to be exposed.

近来,美国一些政客又搞起了政治溯源。他们抛出有关新冠疫情的所谓“机密报告”,炮制所谓“2023年新冠病毒起源法案”,翻炒“实验室泄漏论”冷饭。这些罔顾科学和事实的政治操弄不得人心。国际社会更关心的是,随着美国在生物安全领域的斑斑劣迹不断曝光,美国这个“生物军事帝国”将如何回应各方关切。

The Russian side stated on April 11 that after analyzing more than 2,000 documents of various types, it confirms that the US has conducted biological military activities in Ukraine. In the face of Russia's accusations and doubts from the international community, the US has continued to advertise itself as a model of compliance and provide some materials that evade the facts to prove its innocence while accusing Russia of spreading false information and conspiracy theories. The US approach is not convincing.

俄罗斯方面4月11日表示,经过对2000多份各类文件的分析,“证实美方在乌克兰境内开展生物军事活动”。面对俄罗斯的指控和国际社会的质疑,美方在继续自我标榜为“遵约模范”,抛出一些避实就虚的材料,企图自证清白的同时,给俄罗斯扣上散布虚假信息和阴谋论的帽子。美方做法无法令人信服。

As we all know, the US is the country with the largest number of biological military activities in the world and the only country that opposes the establishment of a verification mechanism for the Biological Weapons Convention (BWC). How many biological samples and data has the US scavenged from abroad over the decades? Who is keeping these samples and data in the US and what are they being used for? What is the real purpose? Has the US conducted controversial research overseas that is banned domestically? The US has been tight-lipped about these issues that concern the international community. According to recent disclosures by Russia, the US is trying to restructure its biological military activities, rename projects to make them appear more harmless and then arrange for civilian departments to take over and let the military hide behind the scenes. The international community cannot help but ask whether the US has fulfilled its international obligations by such whitewashing actions.

众所周知,美国是全球生物军事活动最多的国家,也是唯一反对建立《禁止生物武器公约》核查机制的国家。几十年来,美国从国外搜刮了多少生物样本和数据?美国国内谁在保管这些样本和数据,用途是什么,真正的目的是什么?美国有没有在境外开展其国内禁止的争议性研究?对这些国际社会关心的问题,美方讳莫如深。根据俄罗斯不久前披露的消息,美国正试图对其生物军事活动进行重组,把项目名称改得看起来“无害”一些,再安排民事部门“接盘”,让军方藏到幕后。国际社会不禁要问,美国如此“洗白”就算履行了国际义务吗?

The US has always adopted international rules when they agree and abandoned them when they disagree. It has always been strict with others and lenient with itself. In addition to releasing the so-called COVID-19 origin tracing report, the US also annually produces a so-called Adherence to and Compliance with Arms Control, Nonproliferation, and Disarmament Agreements and Commitments and uses it to criticize other countries. It often demands that they accept nuclear inspections and uses this as an excuse to wield its unilateral sanctions and even resort to military action. However, when it comes to its own compliance issues, the US adopts a superior attitude, demanding that other countries refrain from asking or interfering.

美国一向对国际规则合则用、不合则弃,总是严以律人、宽以待己。除了发布所谓“新冠病毒溯源调查报告”,美国还常年炮制所谓《军控遵约报告》对他国指指点点,动辄要求别国接受核查,借机挥动单边制裁大棒甚至动武。对于自己遵约上存在的问题,美国却摆出一副高高在上的架势,要求其他国家不许问、不许管。

In disregard of the international consensus of inspection to ensure compliance, the US has ignored this principle and used excuses such as "verification undermines security and economic interests" and "biological activities cannot be verified" to block the establishment of a verification mechanism in the field of biology for more than 20 years, attempting to fundamentally close the door to resolving compliance issues. The US even vehemently opposed initiatives that are clearly in the common interest of all humanity, such as negotiating the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. The international community will not accept such double standards and hegemonic behavior from the US, let alone sit idly by as the US acts outside the law on issues of international peace and security.

美国不顾“以核查确保遵约”的国际共识,拿“核查损害安全和经济利益”“生物活动不可核查”为借口,20多年来独家阻挠建立生物领域核查机制,企图从根本上关闭解决遵约问题的大门。甚至连谈判“打击生化恐怖主义行为国际公约”这样明显符合全人类共同利益的倡议,美方也极力阻挠。国际社会不会接受美国这种双重标准和霸权行径,更不会坐视美国在事关国际和平与安全的问题上置身法外。

The US side should take a responsible attitude, earnestly fulfill its international obligations, and make a comprehensive clarification of the biomilitary activities it has conducted on a global scale for decades. We advise that the US should not oppose the establishment of the BWC verification mechanism, stop obstructing the efforts of the international community to strengthen the biosecurity governance system and legal system and make real contributions to improving the global biosecurity level and promoting universal security and common development.

美方应本着负责任的态度,认真履行国际义务,对几十年来在全球范围内开展的生物军事活动作出全面澄清。奉劝美方不要再当反对建立《禁止生物武器公约》核查机制的“钉子户”,停止阻挠国际社会加强生物安全治理体系和法律体系的努力,为提升全球生物安全水平、促进普遍安全和共同发展做点实实在在的事情。

Related News

back