Constraining Israel's military capability becomes international consensus

“约束以色列军事能力”已成国际普遍共识

Source
China Military Online
Editor
Li Jiayao
Time
2024-04-10 00:34:59

The United Nations Human Rights Council adopted a resolution on April 5 in Geneva, Switzerland, calling for Israel to be held accountable for possible war crimes and crimes against humanity committed in the Gaza Strip, and calling on all countries to stop providing weapons to Israel.

联合国人权理事会5日在瑞士日内瓦通过一项决议,要求以色列对在加沙地带可能犯下的“战争罪”和“危害人类罪”承担责任,并呼吁各国停止向以色列提供武器。

The resolution demanded that Israel end its occupation of Palestinian territories and immediately lift its illegal blockade on the Gaza Strip and all other forms of collective punishment and siege. It called for an immediate ceasefire in Gaza, immediate emergency humanitarian access and assistance, and urgent supply of basic necessities for Palestinians in the Gaza Strip. The resolution condemned Israel's actions that could constitute ethnic cleansing and urged all countries to fulfill their obligations under international law and take immediate actions to prevent the continued forcible transfer of Palestinians within or from Gaza.

这份决议要求以色列结束对巴勒斯坦领土的占领,要求以色列立即解除对加沙地带的非法封锁以及所有其他形式的集体惩罚和围困。决议呼吁立即在加沙停火,立即允许紧急人道主义准入和援助,并紧急恢复加沙地带巴勒斯坦居民的基本必需品供应。决议谴责以色列可能构成种族清洗的行动,并吁请所有国家遵守国际法规定的义务,立即采取行动,防止继续强行让巴勒斯坦人在加沙迁移或从加沙迁出。

The resolution confirmed that Israel's serious breaches of peremptory norms of international law pose a threat to international peace and security, and lead to serious illegal acts and human rights violations. It called on all countries to cease the sale, transfer and diversion of arms, munitions, and other military equipment to Israel to prevent further violations of international humanitarian law and human rights abuses.

决议确认以色列严重违反多项强制性规范的行为对国际和平与安全构成威胁,并导致严重违法行为和侵犯人权行为,呼吁所有国家停止向以色列出售、转让和转用武器、弹药和其他军事装备,以防止进一步违反国际人道法及侵犯和践踏人权的行为。

The United Nations Security Council also held a meeting on the situation in Gaza on April 5. Dai Bing, Chargé d'Affaires a.i. of the Permanent Mission of the People's Republic of China to the United Nations, stated at the meeting that Security Council resolutions must be fully implemented and the humanitarian disaster in Gaza must be alleviated. He also emphasized that Israel must stop attacking humanitarian agencies and personnel.

联合国安理会5日也就加沙局势举行会议。中国常驻联合国代表团临时代办戴兵在会上表示,必须全面落实安理会决议,缓解加沙地带人道主义灾难,并强调以色列必须停止对人道主义机构和人员的攻击。

Li Zixin, assistant research fellow at the Department for Developing Countries Studies, China Institute of International Studies, pointed out that the adoption of relevant resolutions by the United Nations Human Rights Council reflects the strong desire of the international community to constrain Israel's current military actions.

中国国际问题研究院发展中国家研究所助理研究员李子昕分析指出,联合国人权理事会通过相关决议,体现出国际社会要求约束以色列当前的军事行动的强烈愿望。

The current conflict in Gaza exhibits clear asymmetrical characteristics, with Israel holding an absolute advantage in military equipment, intelligence, and combat personnel. As a major external power capable of constraining Israel, the United States has consistently endorsed Israel's ground military operations, which is also a significant reason for the delay of the conflict.

当前加沙冲突呈现出明显的非对称性特征,以色列在军事装备、情报、作战人员等各方面都占据绝对优势,而作为对于以色列拥有制约能力的域外大国,美国也一直在为以色列的地面军事行动背书,这也是导致当前战事延宕的重要原因。

After Israel attacked international humanitarian aid organizations, all parties began to worry about the possibility of further expansion of Israeli military operations in Gaza in the future, hoping to objectively form a constraint on Israel by limiting Israel's access to weapons and equipment and then forcing it to refrain from using force. That is why there is a growing international consensus to ban arms sales to Israel.

在以色列袭击了国际人道主义援助组织后,各方开始担忧未来以色列进一步扩张在加沙的军事行动的可能性,希望在客观上形成对以色列的约束方式——限制以色列获得武器装备的途径,进而迫使其克制使用武力。这也是当前各方对禁止向以色列出售武器有着越来越强国际共识的原因。

After some staff members of the charity organization World Central Kitchen were killed by the Israeli army on April 1, many international humanitarian organizations have suspended their aid operations in the Gaza Strip, and the United Nations has also announced the suspension of nighttime rescue operations in the Gaza Strip to ensure the safety of aid workers to the largest extent.

在慈善组织“世界中央厨房”的工作人员4月1日遭以军袭击身亡后,已经有多个国际人道主义组织暂停了在加沙地带的救助行动,联合国方面也宣布暂停在加沙地带的夜间救援行动,以最大限度保障救援人员的安全。

According to Li Zixin, the suspension or reduction of relief operations in the Gaza Strip by relevant organizations will inevitably worsen the humanitarian crisis in the area. To effectively ensure the smooth implementation of humanitarian aid, a ceasefire is an unavoidable prerequisite. Only with a genuine ceasefire can various relief mechanisms operate as planned. In the future, the international community should continue to increase efforts to raise funds for relevant supplies and urge the parties concerned to reach a ceasefire agreement from a humanitarian perspective as soon as possible to ensure the smooth transportation of relief supplies and their prompt distribution to the people after they enter Gaza through effective mechanisms.

李子昕指出,相关机构暂停或减少在加沙地带的救援行动,不可避免将导致当地人道主义危机恶化,而要切实保障人道主义救援的顺畅实施,停火是无可回避的前提条件。只有真正停火,才能让各项救援机制按照计划运转起来。未来国际社会仍然应当加大对相关物资的筹措,并且敦促有关各方尽早从人道主义角度出发,达成停火协议,确保救援物资运输通路的畅通,并在物资进入加沙后,能够通过有效的机制尽快派发到民众手中。

Editor's note: Originally published on news.cnr.cn, this article is translated from Chinese into English and edited by the China Military Online. The information and opinions in this article do not necessarily reflect the views of eng.chinamil.com.cn.

Related News

back