Manila's provocations in South China Sea doomed to fail

菲方南海侵权挑衅必定失败

Source
China Military Online
Editor
Li Weichao
Time
2024-08-20 19:17:06

The Philippine Coast Guard ships MRRV-4410 and MMRV-4411 on Monday illegally intruded into waters adjacent to Xianbin Jiao (also known as Xianbin Reef) of China's Nansha Qundao (also known as Nansha Islands). In particular, the MRRV-4410 ignored repeated stern warnings from the Chinese side and intentionally rammed into the CCG Vessel 21551 that was conducting normal rights-safeguarding and law enforcement activities, resulting in a minor collision for which the Philippine side should bear full responsibility. After its attempt to illegally intrude into waters adjacent to Xianbin Jiao was blocked, the MRRV-4410 again illegally intruded into waters adjacent to Ren'ai Jiao (also known as Ren'ai Reef) of China's Nansha Qundao, ignoring repeated warnings and route restrictions by the Chinese side. The CCG took restrictive measures on the Philippine ship's provocations and escalation in accordance with the law and regulations.

8月19日,未经中国政府允许,菲律宾4410、4411号海警船非法冲闯中国南沙群岛仙宾礁邻近海域。期间,菲4410号船无视中方多次严正警告,以危险方式故意冲撞中方正常维权执法的21551艇,导致发生擦碰,责任完全在菲方。在非法冲闯受阻后,菲4410号船不顾中方反复警告、航路管制,再次非法冲闯我仁爱礁附近海域。对于菲肇事船只侵权挑衅、扩大事态的行径,中国海警依法依规采取管控措施。

China's countermeasures are legitimate and rational. China has indisputable sovereignty over the NanhaiZhudao (South China Sea islands) and its adjacent waters and therefore the sovereign rights and jurisdiction over relevant waters. This is China's consistent position and a fact known to all. Previously, the Philippine vessel 9701 intruded into the lagoon of Xianbin Jiao without China's permission and has illegally stayed there for a long time, which seriously violated China's sovereignty. The Chinese side has lodged stern representations to the Philippine side through diplomatic channels, demanding it immediately stop the intrusion and withdraw all its vessels. Now, the Philippines sent coast guard vessels to intrude into the waters of Xianbin Jiao in an attempt to send supplies to the vessel anchoring in the lagoon and seek long-term presence there. The firm and forceful countermeasures by CCG vessels are an act of justice safeguarding China's territorial sovereignty and maritime rights and interests. They are totally legitimate, justified, and rational.

中方的反制维权行动有理有据。中国对南海诸岛及其附近海域拥有无可争辩的主权,对相关海域拥有主权权利和管辖权,这是中方的一贯立场,也是众所周知的事实。此前,菲方9701号船擅自进入仙宾礁潟湖并长时间非法滞留,严重侵犯中方主权。中方已通过外交渠道向菲方提出严正交涉,要求菲方立即停止侵权行径,立即撤出有关船只。此次,菲方派海警船侵闯仙宾礁海域,企图向在仙宾礁潟湖滞留的菲律宾海警船实施补给,谋求实现长期存在。中方海警船只对其采取坚决有力的反制行动,是捍卫国家领土主权和海洋权益的正义之举,完全正当有理、合理合法。

Manila's provocations in the South China Sea are doomed to fail. In the past, the Philippine side has maliciously hyped up CCG vessels' normal activities at Xianbin Jiao over and over, claiming their intrusion was aimed to stop China's reclamation and island-making activities in the region. What's more, the Philippine side even falsely criticized China for stopping its provision of supplies to the illegally grounded vessel on "humanitarian" grounds, trying to create the impression of China bullying a small country and destroying peace by force in the international community, and thus justifying its intrusions and provocations by calling the white black.

菲律宾在南海的侵权挑衅图谋注定破产。此前,菲方多次恶意炒作中国海警船在仙宾礁的正常活动,称菲船只冲闯仙宾礁海域“是为了确保能阻止中国在仙宾礁成功进行填海造岛”。不仅如此,菲方还抬出所谓的“人道主义”理由,指责中方阻拦其向非法“坐滩”和滞留的船只补给生活物资,企图在国际上散布中国“以大欺小”“以强力破坏和平”的虚假言论,通过这种颠倒黑白、倒打一耙的说辞,来为其侵权挑衅行径提供“合法性”和“合理性”。

The international community sees clearly what is really going on. It is the Philippines that is upholding the illegal award issued by the tribunal governing the so-called South China Sea arbitration case, in the attempt to make illegal territorial claims through a domestic law; it is the Philippines that is breaking faith by violating its own commitment and the consensus with China; it is the Philippines that is ganging up with external forces harboring ulterior motives to make provocations in the South China Sea; and it is still the Philippines that is spreading disinformation about China, trying to mislead the international community and smear China's international image. Now it is also the Philippines that is playing the victim to gain international sympathy. The farce staged and directed by the Philippines only makes it a laughing stock and is doomed to fail.

对于事件的是非曲直,国际社会看得清清楚楚:将所谓南海仲裁案仲裁庭一纸非法裁决废文奉为圭臬,妄图通过国内立法提出非法领土主张的,是菲律宾;违背自身承诺和中菲共识,出尔反尔、背信弃义的,是菲律宾;伙同别有用心的域外势力在南海拉帮结派、侵权挑衅的,是菲律宾;四处散播污蔑抹黑中方的虚假信息,妄图误导国际社会认知的,也是菲律宾。此次,菲方又妄图靠海上“碰瓷”扮可怜来赢得国际社会的同情。这场不折不扣的闹剧,只会自讨没趣,必定失败。

China always upholds the neighborhood diplomacy of building strong relations with its neighbors based on amity, sincerity, mutual benefit, and inclusiveness. In consideration ofthe peace and stability of the South China Sea and the overall relations between China and the Philippines, China used to exercise utmost restraint and patience on disputes with the Philippine side and maintained close communication with it on multiple levels and through multiple channels. However, turning a blind eye to such goodwill and sincerity from China, Manila has kept making provocations, not only violating the interim arrangements agreed upon by both sides on the provision of living supplies to the illegally grounded Philippine vessel at Ren'ai Jiao but also sending vessels and aircraft to intrude into sea areas and airspace around China's islands and reefs in the South China Sea. What's worse, Manila has even gone so far as to willingly act as a pawn for external forces that wish nothing but chaos and tension for the South China Sea. Its bootlicking behavior is condemned by regional countries.

中方一直奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交政策和“亲、诚、惠、容”的周边外交理念。此前,着眼于维护南海和平稳定和中菲关系大局的考虑,中方在相关争端上保持了极大的克制和耐心,通过多个层级、多个渠道同菲方保持密集沟通。然而,一段时间以来,菲方无视中方的善意和诚意,一再挑衅滋事,违反中菲双方关于仁爱礁非法“坐滩”船只生活物资补给临时性安排,多次派舰机冲闯中国南海岛礁的邻近海空域,甚至不惜引狼入室、甘为棋子,与唯恐南海不乱的域外势力相互勾结,种种行径为地区各国所不齿。

We want to once again solemnly warn the Philippine side to stop the intrusions and provocations immediately and come back to the right track of negotiation and consultation at an early date. The Chinese side will stay on high alert and take all necessary measures to resolutely foil the Philippine side's attempt to escalate the situation, roil the waters in the South China Sea, and safeguard our territorial sovereignty and maritime rights and interests. If Manila insists on "playing fire", China will fight back with powerful countermeasures.

在此,我们要再次正告菲律宾方面,立即停止侵权挑衅行径,尽快回到谈判协商的正轨上来。中方将始终保持高度戒备,继续采取一切必要措施,坚决反制菲方升级事态、搅乱南海的图谋,坚定捍卫自身领土主权和海洋权益。菲方如果继续“玩火”滋事、一意孤行,必将遭到中方的迎头痛击和坚决反制。

Related News

back