By Wang Mengjie
王梦杰
On March 29, local residents marched in Denmark's capital Copenhagen, holding signs that read "Greenland Not for Sale" and "America Go Away" to protest the US government's coveting of Greenland and the visit of US Vice President JD Vance to the island. It is a globally recognized fact that Greenland is an autonomous territory of Denmark. The US has openly and repeatedly provoked with its intentions to "seize the island," which fully exposed its hegemonic nature.
3月29日,当地民众手举“离格陵兰岛远点”“美国走开”等标语牌,在丹麦首都哥本哈根举行游行,抗议美国政府觊觎格陵兰岛以及美副总统万斯访问该岛。格陵兰岛是丹麦的自治领地,这是世界公认的事实。美国公然一再挑衅图谋“夺岛”,霸权本色暴露无遗。
The US has long coveted Greenland. As early as 1946, then US President Harry S. Truman attempted to purchase the island from Denmark for $100 million. Recently, US politicians have frequently expressed their intention to seize control of Greenland, with some even suggesting the possibility of using military or economic coercion. In response, the Danish government has condemned it as absurd.
美国垂涎格陵兰岛由来已久。早在1946年,美国时任总统杜鲁门就试图以1亿美元的价格从丹麦购买该岛。近来,美国政客频频表达抢夺格陵兰岛控制权的意图,甚至表示不排除通过“军事或经济胁迫”手段“夺岛”。对此,丹麦政府直斥“荒谬”。
The main reason the US has set its sights on Greenland is the island's vast natural resources. According to the US Department of Energy, Greenland is one of the world's largest undeveloped oil reserves. Additionally, the island is rich in zinc, cryolite, uranium, and other valuable minerals. If the US were to acquire Greenland, it would gain access to the island's vast reserves of key minerals and fossil fuels, thus reducing its dependence on external sources for industrial materials such as rare earth elements.
美国盯上格陵兰岛的主要原因,是该岛蕴藏着丰富的自然资源。美国能源局称,格陵兰岛是世界上最大的未开发储油区之一。此外,该岛还有锌、冰晶石、铀等大量矿藏。如果把格陵兰岛收入囊中,美国将获得该岛大量关键矿产和化石燃料,降低美国对稀土等工业原料的外部依赖。
The US seeks to acquire Greenland also in pursuit of an advantage in great power competition. About four-fifths of Greenland is located within the Arctic Circle, giving it significant geopolitical value. In recent years, many countries have intensified their efforts in the Arctic. The US has been active as well. For example, it has upgraded the air force base in northern Greenland, unilaterally declared an expansion of its sovereignty claims over large areas of the Arctic and Bering Sea continental shelf, and released the 2024 Arctic Strategy...For the US, controlling Greenland would not only greatly increase its territorial presence in the Arctic but also provide greater convenience and influence in developing Arctic resources. Furthermore, it would allow the island to serve as a forward base for interfering in European affairs and countering Russia.
美国希望获得格陵兰岛,还出于谋求大国竞争优势的考虑。格陵兰岛约五分之四的区域在北极圈内,具有极高的地缘价值。近些年来,多国加大经略北极的力度,美国同样动作不断:升级格陵兰岛北部的空军基地、单方面宣布扩大对北极和白令海大片区域大陆架的主权要求、发布《2024年北极战略》……对美国来说,控制格陵兰岛不仅意味着其在北极圈内的陆地面积将大大增加,在开发北极地区资源上拥有更大便利性和更多话语权,还可将该岛作为干涉欧洲事务、对抗俄罗斯的前沿阵地。
For some time, the US has made a major issue out of the Greenland matter, which has provoked strong resistance from the parties involved. The Danish government has made it clear that national sovereignty and territorial integrity must be respected and Greenland will never be sold to foreign powers. The Danish government also announced it would invest approximately $2 billion to strengthen its military presence in the Arctic and North Atlantic regions, demonstrating its determination to defend Greenland and maintain its status as an Arctic Circle country.
一段时间以来,美国在格陵兰岛问题上大做文章,引发当事国强烈抵制。丹麦政府明确表示,“国家主权和领土完整必须得到尊重”,格陵兰岛绝不“对外出售”。丹麦政府还宣布将投入约20亿美元,用于加强在北极及北大西洋地区的军事存在,以显示保卫格陵兰岛、维护北极圈成员国地位的决心。
The US's expansionist tendencies and "America First" policy have exacerbated tensions with its allies. President of the European Commission Ursula von der Leyen said that the EU supports Denmark in defending its sovereignty and territorial integrity, including Greenland. Norway, France, Germany, and other European countries have voiced opposition to the US's attempts to "seize the island," warning the US not to threaten the EU's sovereign borders.
美国的“扩张主义”倾向和“美国优先”政策,加剧了其与盟友的紧张关系。欧盟委员会主席冯德莱恩表示,欧盟支持丹麦捍卫包括格陵兰岛在内的主权和领土完整。挪威、法国、德国等欧洲国家纷纷发声反对美方“夺岛”企图,警告美国不要威胁欧盟的主权边界。
The so-called "economic security needs" of the US cannot justify its pursuit of hegemonic diplomacy. Its attempt to seize Greenland through a power-politics approach will only push the security situation in the Arctic to the brink of danger and bring greater uncertainty to global peace and stability.
美方所谓“经济安全需要”,并不能成为推行霸权外交的借口。美企图以强权逻辑夺取格陵兰岛,只会将北极地区安全格局推向危险边缘,给世界和平与稳定带来更多不确定性。