Chinese military doctors aid Lao military and civilians

中国军医“逆行”服务老挝军民

Source
China Military Online
Editor
Huang Panyue
Time
2021-07-12 17:55:37

章建华

By Zhang Jianhua

老挝首都万象4月下旬起因新冠疫情开始“封城”抗疫,中国人民解放军第五批援老挝医疗专家组(以下简称“医疗队”)却逆向而行,5月25日如期抵达万象,服务老挝军民,彰显了中老两军、两国人民的友谊。

Vientiane, the capital of Laos, began a lockdown in late April due to the COVID-19 pandemic. On May 25, the 5th medical expert team of the Chinese People's Liberation Army (PLA) to Laos arrived to aid the military and the people of Laos as scheduled.

“见到中国专家前,很多医生说,我老婆病情严重,已无治疗希望。这对我们这个家庭来说是天大灾难。”患者西帕的丈夫对记者说。西帕产后不久被诊断患有宫颈鳞状细胞癌。由于手术难度大,老挝多家医院告知西帕无法治疗。

"Before the arrival of Chinese experts, my wife has been declared no hope of cure by many doctors. This was a catastrophe for our family," the husband of the patient Sipa said. Sipa was diagnosed with cervical squamous cell carcinoma shortly after giving birth. Many local hospitals informed that she could not be treated due to the difficulty of the operation.

得知中国医疗队进驻万象的老挝人民军103医院后,夫妻两人从北部山区乌多姆赛省专程来就诊。6月17日,中国军医马佳佳为西帕主刀,手术持续约5小时,术中出血仅50毫升。这也是老挝首例免举宫腹腔镜宫颈癌根治术。术后6小时,西帕就能下地活动。

After learning that the Chinese medical team was stationed in the Lao Military Hospital 103 in Vientiane, the couple travelled all the way from Oudomxay Province in the northern mountainous area for treatment. Ma Jiajia, a Chinese military doctor, led the surgery for Sipa on June 17. The surgery lasted about five hours and the intraoperative blood loss was only 50 ml. This is also the first free hysteroscopy for radical cervical cancer surgery in Laos. Sipa was able to ambulate just six hours after her surgery.

“孩子刚出生,不能没有妈妈,中国专家让西帕有了活下去的希望,感谢中国专家!”西帕的丈夫感激地说。

"The newborn baby can't live without a mother. Chinese experts give Sipa hope to live. Thanks to them!" Sipa's husband said gratefully.

老挝人民军103医院是一所由中国国防部参与援建的综合性医院。“2019年初开始,为推进中老两军深入合作,践行两军‘为人民服务’宗旨,中国人民解放军持续向103医院派遣医疗队。”中国驻老挝大使馆武官处国防武官李兵说。每批医疗队都由中国人民解放军空军军医大学第一附属医院按103医院需求抽调精兵强将组成。

Lao Military Hospital 103 is a general hospital, the construction of which is assisted by the Ministry of National Defense of China. "Since the beginning of 2019, the PLA has sent medical teams to Lao Military Hospital 103 continuously to promote in-depth cooperation and fulfill the purpose of serving the people," said Li Bing, Defense Attaché of the Chinese Embassy in Laos. All the medical teams have been set up by the No.1 Affiliated Hospital of the Chinese PLA Air Force Medical University based on the needs of Lao Military Hospital 103.

据第五批援老医疗队队长王文介绍,医疗队抵达万象结束隔离后,立即开展了系列临床带教和学术交流活动。“我们主要是做好对老挝同事的传帮带,也直接服务老挝军民。”

According to Wang Wen, the leading officer of the 5th Chinese medical team, they immediately carried out a series of clinical teaching and academic exchange activities right after the quarantine in Vientiane. "We concentrated on helping Lao colleagues and serving the Lao soldiers and civilians at the same time."

中国军医带来的医疗技术,为许多老挝病患带来健康福音。

The Chinese doctors’ medical technology has brought health benefits to many Lao patients.

被耳鸣和肩关节疼痛严重困扰的54岁万象市民本平对记者说:“接受针灸和耳针治疗后,我的耳鸣明显减轻,睡眠也好了,肩关节疼痛也有缓解。”

Benping, a 54-year-old citizen of Vientiane who was severely troubled by tinnitus and shoulder joint pain, said, "After receiving acupuncture and ear acupuncture treatment, my tinnitus has been significantly reduced, my sleep has improved, and the shoulder joint pain has also been relieved."

55岁的宋阿伦患脑出血。他女儿对记者说:“中国专家做完手术的第二天,我父亲就醒了,父亲是家里的顶梁柱,中国专家拯救了我们全家。”

Fifty-five-year-old Song Alun suffered from a cerebral hemorrhage. "My father woke up the day after the operation by Chinese medics. My father is the pillar of the family and the Chinese experts saved our family," his daughter said.

“短短一个多月,中国军医就帮助我们完成了28台复杂手术,其中有1例手术是老挝首例,3例是103医院首例,都获得了成功。希望在中国医疗队帮助下,103医院的诊疗水平能够得到进一步的提升。”103医院苏里潘院长说。

Souliphanh, director of Lao Military Hospital 103, introduced that within just over a month, Chinese military doctors had completed 28 complicated operations. Among them, one operation was the first in Laos, and three were the first in our hospital, all of which have been successful. He also hoped that with the help of the Chinese medical team, the level of diagnosis and treatment in the hospital could be further improved.

老挝国防部卫生局局长坎平说:“中国援老医疗专家用实际行动展现了中国军队良好形象和中国军医的高超水平,他们与103医院的医护人员一起为老挝军民的健康保驾护航。”

The director of the Department of Health of the Ministry of National Defense of Laos also sang high praise for the Chinese experts. “They have demonstrated the good image of the Chinese army and the superb level of Chinese military doctors with practical actions. Together with the medical staff of Hospital103, they guaranteed the health of Lao soldiers and civilians,” he stated.

“第五批医疗队在新冠疫情肆虐的背景下,舍小家为大家,奋战在抗击疫情、提升老挝医疗水平的战线上。相信他们将继续用专业的知识、负责的态度、坚决的行动展示中国军医良好形象,传播中老友谊火种。”李兵说。

"Under the background of COVID-19, the experts sacrificed their own interests for the greater good and fight on the frontline of improving the level of medical care in Laos. I believe they will continue to demonstrate the good image of Chinese military doctors with professional knowledge, responsible attitude and resolute actions," said Li Bing.

Related News

back