
柴华
By Chai Hua
北京,8月11日 -- 近日,退役军人事务部办公厅、应急管理部办公厅联合发布通知,明确国家综合性消防救援队伍招录退役士兵的制度和配套措施。BEIJING, Aug. 11 -- Recently, the General Office of the Ministry of Veterans Affairs of the People’s Republic of China (PRC) and the General Office of the Ministry of Emergency Management of the People’s Republic of China jointly issued a notice clarifying the system and supporting measures for the recruitment of retired soldiers for China National Comprehensive Fire and Rescue Team.
此举旨在拓宽退役士兵就业渠道,促进退役士兵就业与加强国家综合性消防救援队伍建设的共同发展。
This move aims to broaden the employment channels for retired soldiers, and promote the joint development of retired soldiers’ employment and construction of the national fire and rescue team.
《通知》明确,国家综合性消防救援队伍将把退役士兵作为消防员的重要招录来源,每年招录比例不少于年度总规模的三分之一。
The Notice has clarified that retired soldiers will be a major source of firefighter recruitment for the national comprehensive fire and rescue team, with an annual recruiting ratio of equal to or more than one-third of the total.
招录对象主要为年龄在24周岁以下的自主就业退役士兵,对曾经在部队从事通信、防化、航空、潜水等专业且取得相应资质的,年龄可放宽至28周岁。
The recruitment targets at retired soldiers under 24 years old who choose occupation independently. For those who have been engaged in communications, chemical defense, aviation, diving and other majors during the service and have obtained corresponding qualifications, the age limit can be relaxed to 28.
退役士兵录用后,按有关规定确定衔级职级和工资待遇,服现役年限计入工作时间,原部队任职工作经历作为录用后任职使用重要参考。
Once getting employed, their rank, position grade, payment and welfare level will be determined in accordance with relevant regulations with the number of years of active service included in the overall working period, and the original work experience in the military serves as an important reference for the position.