Chinese naval taskforce escorts merchant ships in a row

海军第41批护航编队连续护送6艘商船

Source
China Military Online
Editor
Li Jiayao
Time
2022-07-05 18:01:32
编队苏州舰为商船护航
The guided-missile destroyer Suzhou (Hull 132) of the 41st Chinese naval escort taskforce accompanies the merchant ships.

北京,7月5日 -- 近日,海军第41批护航编队以伴随护航、接力护航等方式,连续护送6艘商船安全抵达亚丁湾西部。

BEIJING, July 5 -- Recently, the 41st Chinese naval escort taskforce escorted six merchant ships to the western part of the Gulf of Aden in succession.

被护商船海澜之旅和EemsliftNelli号,抵达亚丁湾东部会合点后,海军苏州舰与被护船舶组成编队,以伴随护航的方式向预定海域航渡。经过数十小时,六百余海里的护送,顺利将船舶护送至亚丁湾西部解护点,随后编队按计划返回东部会和点,先后将商船达莉娜、南远翡翠、海澜之歌、和谐角号,安全护送至预定海域。

After the arrival at the gathering point in eastern Gulf of Aden, the escorted merchant ships Heilan Journey and Eemslift Nelli set sail with the PLA Navy’s guided-missile destroyer Suzhou (Hull 132), which was attached to the 41st Chinese naval escort taskforce, towards the predetermined waters as scheduled.

After more than 600 nautical miles’ voyage, the ships reached the all-clear area in the western Gulf of Aden, and the naval taskforce returned to the gathering point in eastern Gulf of Aden as planned to continue the following tasks of escorting merchant ships Darlene, Nasco Jade , Heilan Song and Horn of Harmony, to the designated sea area.

为确保被护商船安全,编队结合近期亚丁湾索马里海域海况,在被护船舶周围灵活组织警戒机动,始终保持反恐反海盗部署;综合利用舰载雷达和电子侦察设备、光电探测设备等,时刻保持对近距离海上小目标观察搜索,直升机全程待命升空警戒。同时,编队定时与被护船舶互通情况,实时掌握相关情况。

To ensure the security of the escorted merchant ships, the Chinese naval taskforce, in light of recent local sea conditions, kept vigilance and anti-terrorism and anti-piracy deployment all the trip. They used ship-borne radar, electronic reconnaissance equipment, and photoelectric detection equipment to observe and search for small targets at close range at sea. The helicopters were also on standby throughout the whole process. Meanwhile, the taskforce kept real-time communication with the escorted ships regularly.

护航过程中,海澜之旅号上的中国船员在甲板上举起国旗,并悬挂起中文“感谢中国海军护航”的横幅致意。

During the voyage, the Chinese crew members onboard the ship Heilan Journey raised the national flag of China on the deck and hung up a banner saying “Many thanks to the Chinese Navy for escorting” to express their gratitude.

据编队参谋长黄华介绍,此次护航任务既是对编队执行非战争军事行动能力的检验,编队将继续保持高度戒备状态,确保稳妥处置各类突发情况,展示中国海军的良好形象。

According to Huang Hua, chief of staff of the taskforce, the escorting mission serves as a test of the taskforce’s ability to perform military operations other than war (MOOTW). The taskforce will maintain sharp vigilance to ensure that various emergencies are to be handled prudently.

编队苏州舰为商船护航
The guided-missile destroyer Suzhou (Hull 132) of the 41st Chinese naval escort taskforce accompanies the merchant ships.
特战队员时刻保持警戒
Special operations soldiers assigned to the 41st Chinese naval escort taskforce stay alert at all times.
被护商船海澜之旅号挂出感谢横幅
The merchant ship Heilan Journey hangs a banner to express gratitude for the warship attached to the 41st Chinese naval escort taskforce.
船员们举起五星红旗,感谢中国海军护航
The merchant ship crew raises the Chinese national flag to express gratitude for the 41st Chinese naval escort taskforce.

 

Related News

back