Japan's commitment to strict self-defense is changing

警惕日本以防御之名谋攻击之实

Source
China Military Online
Editor
Li Jiayao
Time
2018-01-05 16:52:02

BEIJING, Dec. 29 (ChinaMil) -- The Japanese government recently made frequent moves in the military security field: planning to introduce and develop cruise missiles, purchasing the latest F-35B fighter jet and transforming helicopter destroyer into aircraft carrier and so on. These offensive moves are aimed at Japan's post-war purely defensive military strategy.

日本政府近期在军事安全领域的动向频频曝光:计划引进和开发巡航导弹、购买F-35B最新型战机、将直升机驱逐舰改造成航母……招招带出攻势,直指日本战后“专守防卫”政策。

Japan's defensive strategy has helped Japan remain peaceful 70 years after the Second World War.

只守不攻的“专守防卫”政策保障日本和平走过战后70多年。

The Abe government passed the new security bill in disregard of constitutional amendment procedure, lifted the ban on exercising the right to collective self-defense and declared a major turning point in its defensive military strategy.

安倍政府不顾违宪争议强行通过新安保法案,解禁集体自卫权,宣告“专守防卫”政策发生重大转折。

From the revision of the constitution to the promotion of armaments, these so-called "defensive" moves of the Abe government are crossing the line. It is worrying that Japan's commitment to strict self-defense is changing.

从修改宪法到提升军备,安倍政府所谓的“防御”动作大有出格越线之势,令人忧心日本的“防御”正在“变质”。

As the saying goes, "A fox's tail will eventually be exposed." According to Japanese media reports, the Japanese Ministry of Defense is discussing the transformation of the largest Izumo-class helicopter destroyer into an aircraft carrier.

正所谓,“是狐狸,尾巴终将会露出来的”。据日本媒体报道,防卫省正在讨论将日本现有最大级别直升机驱逐舰“出云”号改造成航母。

In fact, Izumo’s performance is similar to that of light aircraft carriers of some countries. Once the upgrade is successful, Izumo will be equipped with the latest fighter jets and will become a de facto aircraft carrier with attack capability.

事实上,“出云”号自身性能不输一些国家的轻型航母,只因目前设计无法实现搭载战斗机。“出云”号一旦升级成功,将可搭载最新型战机,将在事实上成为具有攻击能力的正规航母。

The Asahi Shimbun pointed out that the move to renovate Izumo will make the defense-only policy little more than a piece of paper.

《朝日新闻》评论指出,改造航母的举动只会让“专守防卫”政策成为一纸空文。

The Japanese constitution forbids the Japan Self-Defense Forces to own such offensive weapons as attack aircraft carriers, intercontinental ballistic missiles or long-range strategic bombers and so forth.

日本宪法禁止自卫队持有攻击型武器,攻击型航母、洲际弹道导弹、远程战略轰炸机都在受禁之列。

In order to avoid criticisms due to unconstitutionality, Japan has tried its best to muddy the waters by classifying the attack carrier as a "defensive" weapon.

为了规避因违宪而招致批判,日方极力掩饰和狡辩,把攻击型航母划归“防御型”武器。

This approach is exactly the same as Abe's original solution of lifting ban on exercising the right to collective self-defense right by changing constitutional interpretation.

这种做法,与安倍政府当初以修改宪法解释方式“曲线”解禁集体自卫权的做法如出一辙。

The country’s defense budget has risen for the sixth consecutive year in the 2018 fiscal year budget approved by the Japanese government, setting a record high.

在日本政府最新批准的2018财年政府财政预算案中,防卫预算连续第六年增长,创历史新高。

Supported by the huge budget, the Japanese Ministry of Defense introduced more weapons. Land-based Aegis missile defense systems, F-35A fighters and long-range cruise missiles are all included in the purchase list. Japan will also build new submarines and destroyers.

在庞大财政预算支撑下,防卫省大幅新增武器部署,陆基“宙斯盾”导弹防御系统、F-35A战机、远程巡航导弹均列入购买清单,另有新型潜艇和驱逐舰待造。

With increasingly sophisticated types of offensive weapons, Japan is now pursuing a military capacity far beyond the scope of self-defense.

随着各类攻击性武器的日益完备,日本现在所搞的一套远远超出本土自卫防备的范畴。

Expanding armaments in the name of “defense” and developing new means of attack, this latest trend in Japan’s military strategy has indeed brought concerns to its Asian neighbors and international community.

以防御之名扩充军备,以渐进手段由“防”转“攻”,日本在军事安全领域的新动向着实令亚洲邻国和国际社会感到担忧。

 

Related News

back