Taiwan leader Lai Ching-te's recent speech on October 10th reeked of "Taiwan independence" and the sinister intention of severing the historical bond between the two sides of the Taiwan Strait. His continuous assertion that "the Republic of China and the People's Republic of China are not subordinate to each other", his "Taiwan independence" fallacy, and his reiteration of a separatist position have been bombarded by various parties for fanning up hostility across the Strait and seriously sabotaging cross-Strait peace and stability.
10月10日,赖清德在台北发表所谓“双十”讲话。这份讲话充斥“独味”与“毒味”,蓄意割裂两岸历史联结,继续鼓吹“互不隶属”的“新两国论”,编造“台独”谬论,宣扬分裂主张,煽动两岸敌意对抗,严重破坏台海和平稳定,遭到各方强烈批评。
On October 14th, the Chinese PLA Eastern Theater Command organized its troops of army, navy, air force and rocket force to conduct the "Joint Sword-2024B" exercise in the Taiwan Strait and the north, south and east of Taiwan Island – a powerful deterrent to the separatist activities in Taiwan and a legitimate and necessary action to safeguard national sovereignty and unity.
10月14日,中国人民解放军东部战区组织战区陆军、海军、空军、火箭军等兵力,位台湾海峡、台岛北部、台岛南部、台岛以东,开展“联合利剑-2024B”演习。这是对“台独”分裂势力谋“独”行径的强力震慑,是捍卫国家主权、维护国家统一的正当必要行动。
China's reunification is a historical trend and the right way forward. Since the Opium War of 1840, generations of Chinese people has put up heroic struggles to fight against foreign aggression, sought national liberation and unity. Mr. Sun Yat-sen, who was the first to call for "revitalizing China", led the successful Revolution of 1911 and blazed a path for achieving the great rejuvenation of the Chinese nation. Taiwan has been an inalienable part of China since ancient times. It was invaded and occupied by foreign aggressors in modern times and the Taiwan people suffered immensely during that period. When the Chinese people gained the great victory in the War of Resistance Against Japanese Aggression in 1945, Taiwan was liberated from imperialists. The island is an integral part of Chinese territory and the Taiwan compatriots are members of the big Chinese family. The government of the People's Republic of China is the sole legal government representing the whole China, including Taiwan. The PRC is the great motherland for all Chinese nationals, and the one-China principle is a universal consensus acknowledged by the international community.
统一是历史大势,是正道。1840年鸦片战争之后,为战胜外来侵略、争取民族解放、实现国家统一,中华儿女前赴后继,进行了可歌可泣的斗争。孙中山先生率先发出“振兴中华”的呐喊,领导辛亥革命取得成功,为实现中华民族伟大复兴探索道路。台湾自古就是中国的神圣领土,近代曾被外国侵略势力侵占,台湾民众深受其苦。1945年,中国人民取得抗日战争的伟大胜利,台湾随之光复。台湾始终是中国领土的一部分,台湾同胞始终是中华民族的一分子,中华人民共和国政府始终是代表包括台湾在内的全中国的唯一合法政府,中国始终是全体中华儿女的伟大祖国,坚持一个中国原则始终是国际社会的普遍共识。
Turning a blind eye to the historical context of the Taiwan question and to the fact that the people living across the Taiwan Strait share the same origin, Lai Ching-te, in his so-called "Double Ten" speech, was racking his brains to patch up evidence for separation, ramming his "Taiwan independence" assertions upon the people in Taiwan, and playing the old tune of "democracy vs authoritarianism'. While singing for "democracy and freedom", what he was really doing was continuing down the road of "seeking independence by banking on foreign support and military means" and trying to tie the island onto the chariot for "Taiwan independence". Lai's fallacy once again revealed his bigoted "Taiwan independence" position and vicious intention of escalating hostility and confrontation across the Strait, which will plunge the people in Taiwan into an abyss of misery.
赖清德对台湾问题明明白白的历史经纬置若罔闻,对海峡两岸同宗同源的事实现状视而不见。在所谓“双十”讲话中,他处心积虑为分裂国家拼凑依据,强行灌输其“台独”主张,重弹“民主对抗威权”的老调,以所谓“民主自由”为幌子,继续“倚外谋独”“以武谋独”,企图将台湾绑上“台独”战车。赖清德新瓶装旧酒的“台独”谬论,再次暴露其冥顽不化的“台独”立场和升高敌意对抗的险恶用心,将给台湾民众带来深重灾难。
Whoever plays with fire will get itself burnt in the end! Lai Ching-te and DPP authorities' adventures on the wrong path are bound to meet with a heavy blow and come to nothing. The "Joint Sword-2024B" exercise by Chinese PLA Eastern Theater Command once again proved that whenever the "Taiwan independence" separatist forces make a move, the PLA will respond with stronger military countermeasures, the noose around their neck will be held tighter, and the sword hanging over their head will drop lower.
玩火者必自焚!赖清德和民进党当局在“台独”错误路线上胆敢铤而走险,必遭沉重打击,难逃覆灭的历史铁律。中国人民解放军东部战区开展“联合利剑-2024B”演习再次证明,“台独”分裂势力妄动一分,解放军的军事反制就更进一步,勒在“台独”分裂势力脖子上的链条就更紧一分,悬在“台独”分裂势力头上的利剑就更近一寸。
Achieving national rejuvenation is the biggest dream of the Chinese nation in modern times. It is also a cause bearing on the future of people living on both sides of the Taiwan Strait. Taiwan's future rests on national reunification, and the local people's wellbeing rests on national rejuvenation. Whatever fallacies and bizarre remarks Lai Ching-te made, they can neither change the irrefutable fact that both the mainland and Taiwan belong to one and the same China. We have the confidence and capability to achieve the full and complete reunification of the country and the rejuvenation of the nation. No one, no force can stop this overwhelming historical trend. We strive for peaceful reunification with the greatest sincerity and the utmost effort, but we will leave no leeway for "Taiwan independence" separatist activities in any form, nor will we tolerate any "pro-independence" provocations. Any illusion of or attempt at separation will be smashed resolutely.
实现中华民族伟大复兴是近代以来中华民族最伟大的梦想,也始终关系着两岸同胞的前途命运。台湾前途在于国家统一,台湾同胞福祉系于民族复兴。无论赖清德抛出什么样的“历史悖论”“台独怪谈”,都改变不了两岸同属一个中国的客观事实。我们有信心和能力实现祖国完全统一,任何人、任何势力都阻挡不了民族复兴、国家统一的历史大势。我们愿以最大的诚意,尽最大的努力争取和平统一的前景,但决不为任何形式的“台独”分裂活动留下任何余地,决不容忍谋“独”挑衅,坚决粉碎分裂图谋,坚决斩断分裂幻想。
The Chinese PLA will continue to strengthen training andcombat readiness to enhance the capabilities to fight and win, and firmly fight back against "Taiwan independence" separatist activities and foreign interference. The PLA's actions to defend national sovereignty and territorial integrity will not stop until provocations for "Taiwan independence" stop once and for all.
中国人民解放军始终强化练兵备战,全面提升打赢能力,坚决反制反击“台独”分裂活动和外部干涉。只要“台独”挑衅一日不止,解放军捍卫国家主权和领土完整的行动就一刻不停。